岑参诗《白雪歌送武判官归京》原文翻译鉴赏:北风卷地白草折

白雪歌送武判官归京



北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。



忽如一夜春风来,千树万树梨花开。



散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。



将军角弓不得控,都护铁衣冷犹着。



瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。



中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。



纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。



轮台东门送君去,去时雪满天山路。



山回路转不见君,雪上空留马行处。



【注解】



1、白草:西域牧草名,秋天变白色。 2、胡天:指西域的气候。 3、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。



【韵译】



北风席卷大地把百草吹折, 胡地天气八月就纷扬落雪。



忽然间宛如一夜春风吹来, 好象是千树万树梨花盛开。



雪花散入珠帘打湿了罗幕, 狐裘穿不暖锦被也赚太薄。



将军双手冻得拉不开角弓, 都护的铁甲冰冷仍然穿着。



沙漠结冰百丈纵横有裂纹, 万里长空凝聚着惨淡愁云。



主帅帐中摆酒为归客饯行, 胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。



傍晚辕门前大雪落个不停, 红旗冻硬了风也无法牵引。



轮台东门外欢送你回京去, 你去时大雪盖满了天山路。



山路迂回曲折已看不见你, 雪上只留下一串马蹄印迹。



【评析】



这是咏边地雪景,寄寓送别之情的诗作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。 开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到 帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了 送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转, 不见踪影,隐含离情别意。全诗连用四个“雪”字,写出别前,饯别,临别,别后四 个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。



“忽如一夜春风来,千树万树梨花开”,意境清新诱人,读之无不叫绝。





来源
转载自《古典文学网》:https://www.gdwxcn.com/

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。